Copyright © 2006 ِAli Darwish. All Rights Reserved.

Carter and Scandalous Arabic Translations!

Ali Darwish
25 December  2006

Abstract

This article examines the problem of translating book titles in Arabic and analyzes aspects of cultural alienation resulting from giving too much attention to source-language form over content. Using the title translation of former US president Jimmy Carter's new book Palestine: Peace Not Apartheid as its point of departure, this article also touches on the problem of academic bias and hypocrisy in dealing with political issues in academic research. It maintains that where politics and academia intersect, the most enlightened "scholar" is essentially a bigot. This article also critiques translation methods in Arab media, politics and United Nations Arabic documents influenced by the same translation approach.


Carter and Scandalous Arabic Translations!

كارتر وفضائح الترجمة العربية

بقلم علي درويش

كانون الأول/ديسمبر 2006

 أثار هذا الشهرَ كتابُ الرئيس الأميركي الأسبق جيمي كارتر ضجةً كبرى في الأوساط السياسية والإعلامية الأميركية المنحازة. وكما كان متوقعاً فقد تدافع الإعلام العربي إلى تغطية الحدث. فحصلت الصحافة على نسخة "مبكرة" منه، وراحت الفضائيات العربية تستضيف المحللين والمراقبين والباحثين والمفكرين، للتعليق على هذا الكتاب ورصد ردود فعل "الشارع" الأميركي تجاهه. ولعل مراكز الدراسات العربية أو دور النشر المرموقة تسارع إلى ترجمة الكتاب إلى العربية حتى يستطيع أهل الضاد التمعن في كلام مسؤول أميركي سابق رفيع المستوى يخبرهم عن الانحياز العضوي الأعمى للإدارات الأميركية المتعاقبة الذي لا يخفى إلا على من فقد البصيرة، ويَحكّ وجعهم وقرفة جروحهم وطُلاءها.

ومن الأرجح أن من يفوز بحقوق الترجمة سوف يعهد بترجمة الكتاب إلى ثلة أو زمرة من المرتزقين، يقوم كل واحد منهم بترجمة ملزمة أو عدد من الصفحات لقاء حفنة من القروش، ليخرج الكتاب إلى السوق في مدة قياسية، فتمتلئ جيوب ناشريه وتنتفخ الكروش ويتمكن المترجمون في زمن الرق والاستعباد الفكري والمهني من دفع فاتورة أو تسديد قسط أو تأمين طعام! ولكن، كما يقول أهل الضاد "المكتوب يعرف من عنوانه"! وعنوان كتاب الرئيس الأسبق في الإنجليزية هو: اضغط هنا للحصول على النسخة الكاملة.

 

 

For the full text in pdf, click here.

 


Copyright © 2006 Ali Darwish.
All rights reserved. No part of the contents of this document may be copied, reproduced, or stored in any retrieval system, without the express permission of the author.

Please direct all comments on this page to Ali Darwish.

Back to Home Page