Increasingly, translation is playing a significant role in forensic
analysis and criminal investigations. A new multidisciplinary knowledge
domain is emerging in Translation Studies that can be termed Forensic
Three notable events have placed translation under
the spotlight in recent years: The O. J. Simpson Trial, The Bin Laden
Tapes and Aljazeera correspondent Tayseer Alluni's Trial—all involve
crucial and controversial evidence based on translation. Evidence of
presumed guilt, authorship attribution, and complicity are only three
areas of translation involvement in today's global, cross-cultural
Translation Watch Quarterly invites submissions
from academics and professionals in the areas of forensics, criminal
justice, forensic linguistics, translation and adjacent disciplines, for a
special December 2006 issue devoted to examining the role of translation
in forensics and criminal investigations.
Submissions should demonstrate a deep understanding
of the current issues of Forensic Translation problems, procedures,
techniques and standards.
Submissions to this peer-reviewed journal should be between 8 and 20 pages
in APA format. Send enquiries, proposals and submissions to:
TRANSLATION WATCH QUARTERLY
P O Box 418 Patterson Lakes, Victoria 3197
or preferably by email at
The deadline for submitting a completed manuscript is August 31, 2006.
All submissions are double-blind peer-reviewed.